"Wahre Freundschaft" kann nicht wanken... (Volkslied) - Gesang und Akkordeon

Dodany: Feb 8, 2012

Od: DieterLo1

Czas: 4:7

DEUTSCH - ENGLISH Das deutsche Volkslied "Wahre Freundschaft" spiele ich auf Lanzinger Helikon-Akkordeon zunächst instrumental und singe dann 3 Strophen. English The German folk song "Wahre Freundschaft" I do play instrumental with accordion and than sing 3 verses.

Kanał: Music

Tagi: wahre  freundschaft  kann  soll  darf  nicht  wanken  true  friendship  deutsches  volkslied  german  folk  song  dieter  lochschmidt  akkordeon  accordion  gesang  singing  voice  sologesang  instrumental 


   Wyświetlenia: 396    Komentarze: 24

schnefsky Wypowiedź:

Feb 8, 2012 - very nice Dieter, I like how you changed the tempo!

Orkide8 Wypowiedź:

Feb 8, 2012 - wahre Freundschaft, Dieter es ist so underbar dieses Musik und Lied, Ja Freundshaft ist fûr immer, du berûhrt meinem Hertz mit dieses Lied lieber Dieter, danke dir auch fûr Ûbersetzung. Alle Daumen und Freundschaftsterne, ♥ liebe Grûsse und Freundschaftumarmungen♥ deine Kirsten

gondaland Wypowiedź:

Feb 8, 2012 - Thanks, Dieter! It is good idea to tell about meaning of the song. Greetings to Germany! Elena :)

TakaiSky Wypowiedź:

Feb 8, 2012 - ja genau Dieter das lied könnte auch von mir stammen gruss Takai

flocke2022 Wypowiedź:

Feb 8, 2012 - Sehr schön, lieber Dieter, dieses alte Lied haben wir in der Schule auch gelernt, ich war auch mal im Schulchor, obwohl ich garnicht richtig singen kann, habe bestimmt alle durcheinander gebracht, na ja, das ist lange her. Herzliche Grüsse Renate

celtonburn Wypowiedź:

Feb 8, 2012 - lol lol lol !!!! musica agradável e linda !!

sonne784 Wypowiedź:

Feb 8, 2012 - Hallo lieber Dieter, wieder ein schönes Volkslied..... Das ist so schön und wahr, dass ich sehr nachdenklich u. ein bisschen traurig werde... Das nehme ich mit in die PL..... Liebe Grüße...Martha

annemaree Wypowiedź:

Feb 8, 2012 - Thankyou Dieter for another very nice share!!!!!

DieterLo1 Wypowiedź:

Feb 8, 2012 - Yes Geoff, as live musicians, it is good to work with change of the tempo and other effect, which can not be used by electronic music. That will be one of the big differences. Greetings Dieter

DieterLo1 Wypowiedź:

Feb 8, 2012 - Kirsten, das LIed hat im Original sogar 17 Strophen. Diese Frau muss eine besondere gewesen sein, wenn sie so besungen wurde. Da sie Pfarrer-Tochter war und viel vom Evangelium hörte, gehe ich davon aus, dass sie ihren Glauben lebte. Irgendwoher muss sie die Kraft dazu bekommen haben. Gruß nach Dänemark! Dieter

DieterLo1 Wypowiedź:

Feb 8, 2012 - Yes, i love it to think more about meaning and the times they made the songs. And this lady was a special one, but lived in 17th Century. I believe she was a faithful lady, because she trusted in God and father and husbands also had been pastors. I read more about her, and it is amacing even if all husbands died before she died. But more details are in Wikipedia under "Ännchen von Tharau". Greetings to Finnland

DieterLo1 Wypowiedź:

Feb 8, 2012 - Ja, Takai, schade, dass du damals im 17. Jahrhundert nicht dabei. Sie war ja dreimal verheirated und am Ende Witwe und es gibt dazu noch 16 Strophen, die diese Frau aus Ostpreußen besingen. Muss mal demnächst mehr drüber lesen! Mehr findest du in Wikipedia unter "Ännchen von Tharau" und auch die anderen Strophen. Dann kannst du mir sagen, ob die auch von dir sein könnten!!! Gruß Dieter

DieterLo1 Wypowiedź:

Feb 8, 2012 - Wenn ich darüber lese, was man vor etwa 400 Jahren schon sang und davon sogar 17 Strophen textete, ist das faszinierend. Ich gehe davon aus, dass sie eine besondere Frau war, die auch viel Leid zu überstehen hatte. Und Treue ist eine gute Eigenschaft, Ich gehe davon aus, sie schöpfte ihre Kraft aus Glauben. Gruß Dieter

DieterLo1 Wypowiedź:

Feb 8, 2012 - Essa foi uma canção popular alemão velho sobre a amizade verdadeira não pode vacilar. Dieter Saudações

DieterLo1 Wypowiedź:

Feb 8, 2012 - Ja, es gibt so viele schöne Leider, die man selten hört heutzutage, aber finde es immer wieder erstaunlich, was man in früheren Zeit so besang und es ging um gute Werte oftmals. Gruß Dieter

michel33ish Wypowiedź:

Feb 8, 2012 - Bravo mon ami Dieter , je vais vous piquer le châpeau ahahahah magnifique interprétation , merci de michel

musimedic Wypowiedź:

Feb 9, 2012 - Buenos sonidos de tu acordeón. Hermosa melodía. Buena voz. Hugo*****

esther17ify Wypowiedź:

Feb 10, 2012 - Hello Dieter, they are lovely words to the song, also its like a poem!! but the words are quite true as well!! Chris

Rhawneld57 Wypowiedź:

Mar 2, 2012 - Another nice song well done. You have been busy with You Tube. Congratulations Ron!

DieterLo1 Wypowiedź:

Mar 2, 2012 - Thanks Annemaree! Dieter

DieterLo1 Wypowiedź:

Mar 2, 2012 - Thanks MIchel, the songs deals with true friendship. Dieter

DieterLo1 Wypowiedź:

Mar 2, 2012 - Thanks Hugo, that song deals with true friendship. Greetings Dieter

DieterLo1 Wypowiedź:

Mar 2, 2012 - Yes, it was like a poem about friendship. A very old German folk song. Dieter

DieterLo1 Wypowiedź:

Mar 2, 2012 - Hi Ron, yes I used the time to practice songs and also to record and make clips. Most important is to practice and to be able to handle the instruments by playing with fingers. And if that works than decide, what kind of midi should be used. So, all needs experiences to find out mistakes or bad sounds and reduce them. Dieter