Jay Electronica - Dimethyltryptamine [Traduction/ Sous-titres]

Dodany: Feb 8, 2012

Od: MrRichieValentino

Czas: 2:36

La diméthyltryptamine (N,N-diméthyltryptamine) ou DMT est une substance psychotrope puissante (souvent synthétique mais aussi présente de façon naturelle dans plusieurs plantes dont les psychotria ou Anadenanthera). Elle est considérée comme un stupéfiant dans certains pays. Se présentant pure sous forme cristalline et généralement fumée, elle procure un effet hallucinogène quasi-immédiat et de courte durée ainsi qu'une expérience de mort imminente dans certains cas (en sens inverse, certaines études lient cette expérience de mort imminente à une possible production de diméthyltryptamine par la glande pinéale). Jay Electronica déclara dans une interview que le contenu de cette chanson était inspiré d'un rêve qu'il eut. Il dit qu'il a visionné un documentaire sur l'assassinat de Kennedy, tout en ayant consommé de la marijuana avant de s'endormir par la suite. Explications (d'après RapGenius) : "Des porcs avec des visages humain ont craché de l'acide" --- Les porcs désignent les forces de l'ordre/le Gouvernement selon l'imagerie de George Orwell dans la "Ferme des Animaux". "Brûlant mon 3ème oeil comme LASIK" --- Le 3ème oeil représente l'esprit, la lumière, la clairvoyance. LASIK est un type de laser utilisé pour la chirurgie des yeux (accessible surtout pour les personnes riches). Jay E. dit que le gouvernement a craché sur son 3ème oeil (lui ont fait un lavage de cerveau via une propagande) ce qui lui a empêché de voir la réalité du monde. "Oh je dois être en train de rêver, une femme en chemise de nuit fumant du kush, hurlante" --- Il rêve suite à une consommation de drogue (d'où le nom de la chanson). La femme en chemise de nuit est une vision. "Je t'ai vu à l'Eglise catholique du haut du clocher en train de déterrer les morts" --- Déterrer les morts ou plutôt réveiller ceux qui sont mentalement mort, à cause de la propagande du Gouvernement. "J'ai ton numéro fiston" --- La femme en chemise de nuit symbolise ici le terrorisme. Le numéro est 11/09 (11 septembre). "Alors inutile de combattre, de hurler ou de s'enfuir de moi" --- Inutile parce que le terrorisme peut frapper à n'importe quel moment et n'importe où donc inutile de s'enfuir. Faire la guerre contre une idée est stérile. "Je ne fuis jamais m'dame." "Alors tu n'es pas très intelligent, Sam." --- Sam pour l'Oncle Sam, les Etats-Unis donc. ; les américains sont trop fières et donc stupides pour se retirer de la guerre, même si ils se rendaient compte qu'elle ne servait à rien. "Ecoute le roi à 2 têtes de Grande Bretagne et de Rome" --- Le roi désigne les U.S.A. Les Etats-Unis sont le fruit de la rébellion en Grande Bretagne et se basent sur le modèle politique de Rome avec la présence d'un Sénat. Le Roi à 2 têtes peut aussi faire référence à Janus, le Dieu romain à 2 têtes. "A eu un enfant dans un buisson sur le tertre de gazon." --- L'enfant ici symbolise le meurtre de Kennedy. "Buisson" = "Bush" en anglais, Jay E. implique la famille dans le meurtre de Kennedy. Le tertre de gazon (grassy knoll) est situé à proximité de là où les coups de feu contre Kennedy ont été tiré. "Où ils ont pelé la tête orange pelée d'un gnome" --- En référence à une partie de la tête (l'orange) de Kennedy arrachée par les coups de feu. " Tu as terrorisé les cieux pendant plus de 25 millénaires" --- Jay E. se place dans la position du Dieu soleil Râ qui terrorise ceux qui ne peuvent être exposé trop longtemps au soleil. "Tu es le lion, le sauveur, le messie, l'agneau" --- Le Lion de Judah. Il représente Jésus (le messie) dans le christianisme. Il est également un symbole pour les juifs et pour le mouvement Rastafari. " Tu as besoins d'émerger, tu dois partir rejoindre tous ces jeunes à l'aube" --- Les jeunes sont les principales victimes de la propagande et ils passent à côté des vrais problèmes dans la société. Jay E. est donc chargé de les (ré)éveiller à l'aube.

Kanał: Music

Tagi: jay  electronica  dimethyltryptamine  traduction  sous  titres  parole  hip  hop  rap  classic  roc  nation 


   Wyświetlenia: 1434    Komentarze: 3

xYeMan Wypowiedź:

Feb 10, 2012 - Tu peux traduire le tout nouveau song de Earl ? C'est "Home", si tu peux, merci.

mr02081989 Wypowiedź:

Feb 20, 2012 - eh merci man pour les traductions, c'est super ce que tu fais. Il faut que le Hip Hop circule

RuukusBeats Wypowiedź:

May 13, 2012 - Merci pour la trad'. J'adore ce morceau mais c'était toujours un peu frustrant de rien y comprendre.